ভারত কি সত্যিই বিশ্বের শীর্ষ গরুর মাংস রপ্তানিকারক দেশ? নাকি এটা একটা শব্দের খেলা?
শিরোনামগুলি ভারতকে বিশ্বের বৃহত্তম গরুর মাংস রপ্তানিকারক বলে অভিহিত করেছে৷ কিন্তু ইংরেজিতে "গরুর মাংস" এবং হিন্দিতে "গাय का मांस" একই জিনিস বোঝায় না - এবং এই ব্যবধানটি রপ্তানির সংখ্যার চেয়ে বেশি ক্ষতি করতে পারে।
আপনি প্রতি বছর শিরোনাম দেখতে পাবেন: "ভারত বিশ্বের বৃহত্তম গরুর মাংস রপ্তানিকারক।"
এটা জঘন্য শোনাচ্ছে. ভারত - যে দেশটি বেশিরভাগ রাজ্যে গোহত্যা নিষিদ্ধ, যেখানে গরু এক বিলিয়ন মানুষের কাছে পবিত্র - কোনওভাবে গোমাংস রপ্তানিতে বিশ্বকে নেতৃত্ব দিচ্ছে? কিছু যোগ না.
তাই আমি সম্ভাব্য সহজতম প্রশ্ন দিয়ে শুরু করেছি। "গরুর মাংস" বলতে আসলে কি বোঝায়?
আপনি ইংরেজিতে জিজ্ঞাসা করলে Google যা বলে
গুগলে "গরুর মাংসের অর্থ" অনুসন্ধান করুন এবং এখানে যা আসে তা হল:

"গরুর মাংস সাধারণত গবাদি পশু, যেমন গরু, ষাঁড় বা বলদ থেকে প্রাপ্ত মাংসের রন্ধনসম্পর্কীয় নামকে বোঝায়।"
এখন "গবাদি অর্থ" অনুসন্ধান করুন:

"গবাদি পশু বলতে বোঝায় বড় গৃহপালিত খামারের প্রাণী, যেমন গরু, ষাঁড় এবং বলদ, যা প্রাথমিকভাবে মাংস, দুধ বা খসড়া শ্রমের জন্য উত্থিত হয়।"
এখন পর্যন্ত, ইংরেজিতে, "বীফ" = গরু থেকে মাংস, এবং গরু = গরু, ষাঁড়, বলদ। মহিষ একটি পৃথক প্রজাতি (Bubalus bubalis) — এটি এমনকি প্রযুক্তিগতভাবে গবাদি পশুও নয় (Bos taurus / Bos indicus)।
এখন হিন্দিতে একই জিনিস গুগলকে জিজ্ঞাসা করুন
এটি আকর্ষণীয় পায় যেখানে এখানে. "হিন্দিতে গরুর মাংস মানে" খুঁজুন:


